徐美荣外贸英语函电Chapter2 所有知识点及课后答案


Notes 1. owe…to… 将…归功于 承蒙…告知你方名称和地址 We owe your name and address to the Chamber of Commerce in your city. to be indebted to … for your name and address to come to know the name and address of your firm through through the courtesy of … we come to know your name and address to have obtained your name and address from… to have noted your name and address to be recommended to sb. by … on the recommendation of … 2. inform sb. that 通知某人某事 inform sb of sth. 通知某人某事 be informed that 兹通知你方 You are informed that … 3. be in the market for 欲购;想买 4. in the hope of doing 希望 (后接动名词) 5. ① a government-owned corporation(enterprise) 国有公司/企业 = a state-operated corporation / a public-owned corporation ②a private corporation 私有公司/ 企业 6. handle v. 经营(某种或某类商品) =to trade in / be dealing in /be in the (chemical )line(n. 行业) 7. acquaint v. 熟悉 了解 to acquaint sb. with sth. 使某人了解某事 be/get well acquainted with sth. 熟悉(了如指掌) 8. on the basis of equality, mutual benefit and exchange of needed goods 在平等 互利,互通有无的基础上 9. avail oneself to =make use of 利用 10. enclose v. 随函附上 11. through mutual efforts 通过共同努力 = by joint efforts 12. Export List 出口清单 13. trade v. to trade in sth . 买卖 Eg : trade in goods 货物交易 to trade with sb. 与……交易 ;做生意 trade policy 贸易政策 foreign trade policy 外贸政策 14. sole agent 独家代理 敬启者: 得知贵公司行名和地址我们要感激英国驻北京大使馆商务参赞处,他 们告知我们你公司拟购买丝绸女衫。 借此机会致信你方寄希望与贵公司建立业务关系。 我公司是国营公司,从事服装的进出口业务。为使你们对我们的业务 范围有所了解,随函附上目前有关你方所询购商品的我方出口价格表一份。 我们的贸易政策是在平等互利互通有无的基础上同各国做生意。希望 通过共同努力,既促进贸易又增进友谊。 期待早日收到你方的询盘。 谨上,

Letter 2 15. address to 写信给;函告 = write to 16. pass on to 转交给 17. for attention and reply 研究答复;办理答复 18. the captioned(subject) goods 标题项下的商品 19. fall within the range of our business activities 属于我方经营范围 fall within the scope of one’s business activities lie within the scope of one’s business activities come under the range of one’s business activities 20. agent for = be represented by 代表 21. be in a position to do sth. 能够做某事 22. interested a. 对……感兴趣 to be interested in sth:对…感兴趣 be of interest to sb: (某物)使某人感兴趣 23. client n.客户,一般情况下指证券、保险、法律事务所方面的委托人;贸易 上指交易中的大宗买卖的生意人,常用于函电。 而 customer 是指一般经常购物的老主顾,不论经常与偶然,业务多与少 24. recommend v. 推荐;建议 be recommended to sb. 被推荐 recommend that 建议 25. representation 代理(职位) representative 代表人;代理人 26. approach v. 接洽, 联系;临近 approach sb. for sth 为某事与某人接洽,联系 With the approach of spring, 随着春天的临近 26. Dalian Branch Office 大连分公司 Head Office 总店 敬启者: 你方 3 月 5 日致我大连分公司的函已转交我公司办理答复,因为标题项 下的货物属于我们的经营范围。 然而我们非常遗憾地通知你方这一具体业务已委托美国洛杉矶 18 号大街 的……公司代理。所以我们不能向你们供应该商品但愿意建议你方与他们直接 接洽以满足你们所需。 如对其它任何产品感兴趣,请告知。我们将十分乐意报盘。 谨上, Letter 3 27. reference n. 咨询;查询;参考; 资信证明人 refer v.咨询;查询;参考 (后接介词 to) refer sb to 使某人向…请教;使某人向…查询(询问) Eg:As to our credit standing, you may refer to the Bank of China. 关于我方的资信状况,请向中国银行查询。 28. credit v . 信用;赊购;贷款

credit standing 资信状况 trade reputation 贸易声誉 financing status 财务状况 financial position 信用地位 29. in strict confidential 严格保密 执事先生: 我方收到新西兰 ABC 工程公司价值 30 000 000 美元的订单,该公司告 知贵公司的名称,作为银行资信证明人。 在达成这笔交易之前,我方想了解该公司的信誉及资信状况。 对您提供的任何信息,我方将严格保密,贵银行将不负任何责任。 谨呈, Letter 4 30. chamber of commerce 商会 31. the largest(leading) importers 最大的进口商 32. various styles and sizes 各种款式和型号 33. enjoy a good reputation 享有好的声誉 34. competitive prices 竞争性价格 35. custom n. 习惯;惯例 customary a. 通常的;惯例的;习惯的 It is our custom to trade on the basis of L/C. 在信用证的基础上做生意是 我们的惯例。 36. domestic and overseas 海内外 37. terms of payment 付款条件;支付条件 38. a confirmed letter of credit 保兑的信用证 39. should 引导的条件从句,相当于 if 但比 if 要客气委婉,常用于商务英语 Eg:Should your price be found competitive and delivery date acceptable, we intend to place a large order with you. 倘若你方价格具有竞争性而且交货期可接受的话,我们有意向你方大量订 购。 40. basis n 基础 on the basis of 在…基础上 41. an irrevocable letter of credit 不可撤销的信用证 42. favor v. 赐予;给予; (后接介词 with) ,相当于口语中 give 但要比 give 更 委婉客气,这也是商务英语的特点 43. accept v. 接受; acceptance n. 接受 acceptable adj.可接受的 unacceptable adj.不能接受的 44. requirement n 要求;需要; specific requirements 具体的要求 detailed requirements 详细的要求 to meet one’s requirements 满足某人的要求 to meet one’s need 满足某人的需求

执事先生: 贵市商会以最大的各种各样款式规格童装进口商的身份将贵公司介绍给我们。 所以,我们现写信给你方殷切期望与贵公司建立贸易关系。 你们将了解到我们的上述产品已被海内外的客户所接受达 20 多年之久,并享有 良好的声誉。由于我们的产品质量优异,可以说如果你方能将具体需求告知我 们,我方就能以具有竞争性的价格向你方提供一等产品。 关于支付条件,我们做生意的惯例是以保兑的信用证为基础。 谨上, Letter 5 45. as per prep. according to 按照,根据,如…所示 46. inquiry n. 询问,询价,调查 inquiry note(sheet) 询价单 make an inquiry to sb 向某人询问 make an inquiry about sth 询问某种商品的价格 make an inquiry into sth 调查某事 inquiry-office 问事处 inquiry-desk 询问台,问事处 47. attach to/hereto v. 随函附上 48. keenest a.渴望的;低廉的 keenest(lowest) price 最低价格 await with keen interest 殷切地期待 with a keen desire to do sth 急切地要做某事 Eg: They are rather keen on trying out a sample shipment.他们很想买一批 样货试销。 49. quotation: n. 报价 ①向某人就某种商品报价用介词 for: make (send, give, cable,fax) sb a quotation for sth Please make us your lowest quotation for Men’s Shirts. 请向我方报男式衬衫的最低价。 ②买方提及卖方报价时用介词 of: Your quotation of Men’s Leather Shoes is too high to be acceptable. 你方男式皮鞋的报价太高难以接受。 执事先生: 作为本市工艺品最大的进口商,我公司非常高兴与贵公司建立贸易关 系。 目前,我们对你方的产品感兴趣,详细情况如随函第 618 号询价单所 示,如能早日收到你方最低报价将十分高兴。 谨呈, Letter 6 50. punctual a. 准时的 51. on one’s part = on the part of

出于某方

52. respecting =owing to =concerning=in relation to=in view of 鉴于…… 执事先生: 现乐意答复您方 2006 年 5 月 12 日关于咨询新西兰 ABC 工程公司资 信状况的来信。 上述公司在商界颇受尊敬,并享有很高的声誉。在所有的交易中,他们 都能迅速、准时地付款,对于贵公司所提到的金额,甚至超过贵公司所提及数 额,我方会毫不犹豫地给与贷款。以上信息,我方不负任何责任。 我们希望本信息能对贵公司有所帮助。 谨上, Letter 7 53. standing n. 低位;状况 54. reserve n. 储备物,备用金 55. commit v. 承诺,约束;使负有责任(商业上的订货) 56. precarious a. 不稳定的,不安定的,危险的 57. confidence n. 信赖;信任 be in strict confidence 严格保密 58. 59. 执事先生: 您方 2006 年 5 月 12 日有关新西兰 ABC 工程公司资信状况的来函已收 到。 很遗憾地告知,该公司承约过多,交易额超过了其储备资金。许多债 主都向他们索债,其地位已岌岌可危。因此奉劝,小心为是。 对本报告,请务必保密。 谨呈,

Exercise
Phrases 1. 中国大使馆 The Chinese Embassy 2. 商务参赞处 The Chamber of Commerce 3. 商会 Chamber of Commerce 4. 一家经验丰富的纺织品出口商 5. 中国进出口商品交易会 China Import and Export Fair 6. 小型交易会 Small Fair/ Mini Fair 7. 业务范围 Business Lines 8. 出口清单 9. 询价单 10. 办理答复 Translation 1. This corporation is specialized in handling the import business of textiles. 本公司专营纺织品的进口业务。 2. We wish to introduce ourselves to you as a state-operated corporation dealing exclusively in light industrial products. 兹向你自我介绍,敝公司是国营公司,以经营轻工产品为主。 3. We send you by separate airmail a brochure on the various kinds of electronic products now available for export. 我方另航寄上目前可供出口各类电子产品的小册子一份。 4. Your firm has been recommended to us by the Chamber of Commerce in Tokyo, Japan. 贵公司已由日本东京商会推荐给我公司。 5. As requested, we are airmailing to you, under separate cover, a sample each of Art. Nos. 2001 and 2002 for your reference. 根据要求,我方另封航邮货号 2001 和 2002 样品各一份以供参考。 6. We can assure you that all your letters will receive our immediate attention. 我方保证你方所有信件会得到迅速办理。 7. We thank you for your letter of September 2 and should like to discuss the possibility of expanding trade with you. 感谢你方九月二日来函并愿意与你方商讨扩大贸易的可能性。 8. We are convinced that with joint efforts business between us will be developed to our mutual benefit. 我们相信通过双方的共同努力,贸易往来会朝着互利的方向发展。 9. It will be greatly appreciated if you will give us your cooperation. 如蒙贵方予以合作,将不胜感激。 10. Your letter of August 27 addressed to the Import Company has been passed on to us for attention and reply. 你方八月二十七日致进口公司的信已转交我公司办理答复。 中译英 11. 我们从中国驻东京大使馆商务参赞处得知贵公司的行名和地址,并了解贵公

司是经营家用电器产品有经验的出口商。 We owe your name and address to the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in Tokyo, and know that you are well-experienced exporters of Household Electrical Appliance . 12. 我们的一个客户对你们的新产品感兴趣。 One of our clients is interested in your new product. 13. 我们的一个日本客户想要购买中国红茶。 One of our Japanese clients is in the market for Chinese Black Tea. 14. 如你所知,我们的外贸政策是在平等互利的基础上与各国人民做生意。 As you know, it is our foreign trade policy to trade with merchants from all over the world on the basis of equality and mutual benefit. 15. 我们希望你方尽最大努力促进业务又增进友谊。 We hope you will do your utmost to promote trade as well as friendship (both trade and friendship). 16. 谢谢你方来函表示提供服务,我方愿与你方就扩大贸易的可能性进行讨论。 Thank you for your letter offering your services and we would like to discuss the possibility of expanding trade between us. 17. 我们了解到你公司是中国手工艺品的出口商,因此冒味地写信给你。 We understand that you are exporters of Chinese Arts & Crafts. We, therefore, are taking liberty of writing you. 18. 我们相信,贵我双方的业务将随着时间的推移而得到发展。 We are sure that business between us will be promoted in years to come. 19. 你方 2 月 15 日函悉,并已转交给了上海分公司办理答复,因为你所询 购 的商品属于他们经营范围。 Your letter of/dated 15th Feb. has been passed on to our Shanghai Office for attention and reply, as the goods you inquired for fall within the scope of their business activities. 20. 我们是一家在全世界范围内进行进出口业务的贸易公司。 We are a trading corporation handling the import and export business around world.


相关文档

更多相关文档

徐美荣外贸英语函电Chapter1 所有知识点及课后答案
徐美荣外贸英语函电Chapter4 所有知识点及课后答案
徐美荣外贸英语函电(第二版)课后练习参考答案完整版
外贸英语函电(第二版)徐美荣课后翻译答案
英语函电_徐美荣主编(第二版)课后习题翻译参考答案
外贸英语函电.Chapter2
外贸英语函电课后练习答案2
外贸英语函电 课后答案
外贸英语函电课后答案
第五版外贸英语函电课后答案
徐美荣外贸英语函电Chapter1 所有知识点及课后答案
徐美荣外贸英语函电(第二版)课后练习参考答案完整版
外贸英语函电(第二版)徐美荣课后翻译答案
外贸英语函电试题
徐美荣外贸英语函电(第二版)课后翻译参考答案
电脑版