一般图书翻译要求

图书翻译要求
1.内容要求: .内容要求:
(1)力求译文准确无误,无逻辑语法错误,没有句子、段落的遗漏;专业术语要 翻译准确。把握不准的地方要用铅笔在旁边标出,以提醒校者。 (2)如发现原书内容有误,可在错误部分加*号脚注,并在脚注中加“……——译 者注”字样。除了“资料来源”不翻译外,其他地方的英文均需要翻译。前后折扣和 除了“资料来源”不翻译外,其他地方的英文均需要翻译 前后折扣和 除了 封底文字均要翻译。 封底文字均要翻译。 (3)人名、地名、机构名、品牌名、商品名、公司名等都要用常用的规范称呼来 翻译,并在第一次出现的时候都要标注中文和英文,以便于查找,保证前后统一。公司 名中个别没有中文译法的可用英文。其中,人名、地名要按照权威性工具书翻译,如: 商务印书馆的《外国地名译名手册》《英语姓名译名手册》 、 、中国地图出版社最新版地 图;对于一些有惯用译名的人名,应使用惯用译法,如,Adam Smith 要译成亚当·斯 密,而不译成亚当·史密斯;著名人物可不注外文,一般小人物,如某公司的彼得、大 卫,相当于中文的张三、李四,可不注外文,按照译名词典译出即可;其他名称有现用 译名的要使用现用译名, 没有现用译名的根据实际情况用音译或意译。 大地名、 大公司、 大机构等直接使用规范化译名, (4)专有名词的翻译:专有名词最好也在第一次出现时标注中英文,以便于查找, 保证前后统一。名词术语如有缩写,应写成:财务总监(chief financial officer,CFO) 形式。 (5)为便于查找,要在译稿上注明原文的页码,对应的原文页码写在该页首句译 文的左边(可以打印出来后用笔在旁边标注 。 可以打印出来后用笔在旁边标注) 可以打印出来后用笔在旁边标注 (6)公元纪年不能简写,例如 1995 年不能 不能写成 95 年,20 世界 50 年代不能 不能写成 不能 不能 1950’s。 (7)数字的计量单位统一用个、万、亿等,不能用原文中的千,相应地,坐标中 的数字也需要修正。例如 100thousands,不能写成 100 千,应写成 10 万。 (8)原文出现的用斜体表示强调的句子或术语翻译后不用斜体,而改为黑体。 (9)翻译要做到“齐、清、定” 封面、封底、前后折扣、序言、目录、正文、 :封面 封底、前后折扣、序言、目录、正文、 封面、 译后记一次交齐, 并统一编好页码 (页码自出版说明起逐项分编, 正文应从第一页开始, 译后记 不能与出版说明、序言、目录等混编,但可包含译后记,封面、扉页、封底、前后折扣 要单独打印) ;打印完毕,个别需要修改的地方请用区别于原文颜色的笔修改,如修改 过多应重新打印; 交稿时不能有遗留问题或打问好的地方, 所有问题在交稿前要全部解

1

决。交稿时要在封面注明书名的准确翻译以及原作者和译者的署名及署名方式。 交稿时要在封面注明书名的准确翻译以及原作者和译者的署名及署名方式。 交稿时要在封面注明书名的准确翻译以及原作者和译者的署名及署名方式

2.章节图表及公式标注: . 章节图表及公式标注:
(1)每一级标题遵循原文级别,用不同的字号。书稿用 A4 纸,1.5 倍行距,单面 打印,打印完后,在每一级标题处用铅笔标明是几级标题。文中变换字体的引文部分, 也要变换字体或用铅笔在旁边注明。 (2)图表的插入位置要紧跟文中第一次出现图表题号的段落后面。图尽量不要自 己画,把原书的图复印后贴在需要插入的地方,图中的英文直接用笔在图上改成中文; 图的标题放在图的正下方,图的说明文字在标题下译出,并铅笔在旁边标明(或用小号 字体) ,以便与正文区别开。表的序号及标题放在表的上方。图表的标号以章排序,统 一译成诸如图 5—1、表 5—2 等形式。 (3)复杂的不易排版的公式建议复印后贴在相应位置,其中需要翻译的地方用钢 笔在图上译成中文。 公式中外文一般用斜体,但专用名词用正体,例如 GNP 等;数学符号如三角函数、 双曲线、对数符号、指数符号(exp) 、极限 lim、最大 max、最小 min 等可用正体字母; 表示标量和运算符的如 f(x)等用斜体。

3.文献要求: .文献要求:
文中出现人名的地方: 文中出现人名的地方: (1)1 人:吉利斯认为(Gillis,1989) :…… 坦兹提出了……(Tanzi,1985,pp.227-228), 或者用:坦兹(Tanzi)提出了……(1985,PP.227-228) (2)2 人:研究……的学者主要有贝克和凯莱(Baker and Kalay,1984) [不应处理为:贝壳(Baker)和凯莱(Kalay) (1984)] (3) 人: 3 法玛、 费希尔和罗尔……合作发表了…… (Fama, Fisher and Roll, 1969) (4)多人:穆罕默德等(Mahmoud et al.,1995)对……研究结果…… 文中不出现人名的地方: 文中不出现人名的地方: 例如:这是“公共悲剧” ,即……(Hardin,1986;Cornes and Mark,1987) 参考文献或资料来源不需要翻译,按照原文格式录入即可。 参考文献或资料来源不需要翻译,按照原文格式录入即可。参考文献最好复印后附 录入即可 在文后,或注明参考文献的页码即可,不要自己录入。交稿时请交一份打印稿及与打印稿 在文后,或注明参考文献的页码即可,不要自己录入。交稿时请交一份打印稿及与打印稿 请交一份打印稿及 内容完全一样的电子版一份。 内容完全一样的电子版一份。

2


相关文档

以外宣翻译要求观照高校图书馆简介英译研究
原版图书书名书名翻译要求
翻译图书须知(翻译类) - 排版要求
《射频识别规范书》(第一至六章)英译汉翻译实践报告
学术著作翻译中出处夹注处理方式例析——兼谈建立翻译类图书出版规范国家标准的必要性
QuickKnowledge网站需求分析书(翻译)
说明书翻译要求
电子书和传统书籍选句翻译
职位说明书--翻译工作内容描述及任职资格要求
毕业设计外文翻译专题任务书撰写要求
电脑版